Artefact

an object shaped and beautified from the material, or devised a function, in particular, an object inherited and bequeathed by people, such as a monument, craftwork, and an art treasure.

This is one of five annotations for Ubsnant’ s projects. We design and create by analysing the formation processes of them in a geographical area to restore the primal landscape.

拵え。素材の形を整えて美しく見せたものや、工夫を巡らし機能を持ったもの。特に、人々が継承し遺してきた物。史跡、工芸品、芸術品など。

これはUbsnantの作品を導く5つの注釈の一つです。私たちは原風景を取り戻すために、対象の地域における拵えを参照しデザイン・創作します。

Comprehensive Art

the activity completed when several fields of art are mixed together.

Kagura, which has its origins in Japanese mythology, is the oldest comprehensive art in Japan, requiring the architecture of a shrine, the sculpture of stage sets, tools called torimono, music played in gagaku, and shamans as performers.

総合芸術。いくつかの分野の芸術が混じり合うことで完成する活動。

日本神話に起源を持つ御神楽は、神楽殿の建築、舞台装置の彫刻、採り物と呼ばれる道具、雅楽で奏でられる音楽、巫覡と呼ばれる演者、を要する、日本で最古の総合芸術でしょう。

Dichtonomy

a conflict structure or contradiction that divides the area, or a situation in which something totally contradictory coexists, such as chronologies and ethnic contrasts.

This is one of five annotations for Ubsnant’s projects. We overcome the dilemma by discovering dichotomies in a geographical area and clarifying inherent problems.

隔たり。その土地を分化する対立構造や矛盾。時間の断絶や民族間の対比など。

これはUbsnantの作品を導く5つの注釈の一つです。私たちは、対象の地域における隔たりを発見することで、潜在的な問題を浮かび上がらせ情勢の打開を図ります。

Earth

the planet on which we live, and our mother.

The latitude and longitude of the Earth generated various landforms and climates and determined the vegetation and landscapes of different regions. Hence, we suppose that the diversity of human cultures was also inevitably created by the Earth.

地球。私たちが住む惑星であり、私たちの母。

地球の緯度と経度は様々な地形や気候を発生させ、各地の植生や風景を決定しました。つまり、人間の多様な文化も地球によって必然的に生み出されたと私たちは考えています。

Folk Shinto

the animistic Shinto systematised in various regions by folk customs, not general institutionalised Shinto, but an ethos latent in the Japanese people.

The spatial director of Ubsnant, Arata Suzuki, is a qualified Shinto priest and pursue creative works as a heir to the Japanese culture.

民俗神道。民間の習俗が各地で体系化したアニミズム的な神道。一般的な神道は制度化された信仰形態である一方で、民俗神道は日本人の中に潜んでいる倫理観である。

Ubsnantの空間ディレクターであるアラタスズキは神職資格を持ち、日本の文化の継承者として創作活動を行っています。

Geometry

the shape and relative arrangement of the parts of something.

Discovering geometries of the unknown is one of Ubsnant’s raison d’être.

形象。物の部分の形と相対的な配置。

未知なる形象の発見は、Ubsnantの存在意義の一つです。

Habitude

an assemblage of various indigenous cultures and extraordinary customs, or a habitual tendency or way of behaving.

This is one of five annotations for Ubsnant’s projects. We design and create artworks by theorising structures of their habitudes in a geographical area to restore the primal landscape.

佇まい。様々な土着文化や非凡な風習の集合体。習慣的な傾向や行動様式。

これはUbsnantの作品を導く5つの注釈の一つです。私たちは原風景を取り戻すために、対象の地域における佇まいの構成を原理化しデザイン・創作します。

Integrity

the nobility and elegance inherent in people and things, the honesty and the right moral principles.

Our artworks are not only innovative and opulent, but also dignified.

品位。人や事物にそなわっている気高さや上品さ。正直さや誠実な道徳観。

私たちの作品は、斬新さや絢爛さだけではなく、品位を重じています。

Journalism

the spirit of informing society.

Suggesting information and messages that are necessary for society is one of Ubsnant’s raison d’être.

報道。社会に情報を伝える精神。

社会にとって必要な情報やメッセージの提言は、Ubsnantの存在意義の一つです。

Kairolith

the series of works created by delving snippets in the primal landscape, and the accumulations of materials from various timeframes (kairos) in the land.

Our sculpture series of Stopping Stone are a prototype of Kairolis.

カイロリス。原風景の断片を読み取ることで作られる一連の作品。その土地の様々な時間軸(kairos)にある素材の集積。

彫刻作品「止め石」は、カイロリスの試験的な作品です。

Lunoid

the series of works created by delving origins in the primal landscape, and named Lun (moon) + oid (like) as its rotational form resembles the phases of the moon.

The rotating sculpture on Ubsnant’s website homepage is a prototype of Lunoid.

ルーノイド。原風景の象りを読み取ることで作られる一連の作品。その回転形態が月の満ち欠けのようであることからLun(月)oid(のようなもの)と命名された。

Ubsnantのホームページで回転する立体は、ルーノイドの試験的な作品です。

Mokume-gane

a material in which different metals, such as gold, silver and copper, are layered, crimped and carved to produce a pattern similar to a wood grain, and one of traditional Japanese crafts.

The art director of Ubsnant, Asuka Hoshi, has mastered the traditional techniques and evolved them into contemporary values.

杢目金。金、銀、銅などの異なる金属を重ねて圧着させ彫ることで木目に似た模様を出した物。日本の伝統工芸手法の一種。

Ubsnantのアートディレクターである星飛鳥は、この伝統技法を習得した上でそれらを現代の価値観へ昇華させています。

Native Pieces

the series of works created by delving habitudes in the primal landscape, three-dimensional objects created by a collection of spatial pieces that reflect the indigenous culture of the land, and a play on words as it sounds like native species.

We develop various spatial pieces such as Nekoji, Ubiquitous Wall, and Hazy Habitudes.

在来集。原風景の佇まいを読み取ることで作られる一連の作品。すなわち、その土地の土着文化が反映された空間什器の集合体が作り出す立体。在来種を意味するnative speciesの言葉遊びで命名された。

「根古志」、「遍在する壁」、「霞んだ佇まい」など、様々な空間什器を展開しています。

Origin

a symbolic form that has existed in the original land since ancient times. Antoni Gaudí, who is a comprehensive artist, himself said: “originality consists in returning to the ORIGIN.”

This is one of five annotations for Ubsnant’s projects. We design and create artworks by analysing the formation processes of origins in a geographical area to restore the primal landscape.

象り。古来から存在し続けた、その土地の始まりを象徴する形。総合芸術家の第一人者であるアントニ・ガウディは「originality consists in returning to the ORIGIN. (独創性は象りの起源へ回帰することに存ずる)」と記している。

これはUbsnantの作品を導く5つの注釈の一つです。私たちは原風景を取り戻すために、対象の地域における象りの形成過程を反映しデザイン・創作します。

Primal Landscape

the nostalgic sight, including not only unspoiled nature but also the place made by people in honour of it.

The excessive globalism today threatens to swallow the planet whole, and many parts of the world are losing them. We create artworks that will restore the primall landscapes of the Earth and evoke a deep sense of nostalgia, even in amid cities and modern lifestyles.

原風景。手付かずの自然だけでなく、人々が敬意を示しながら作り上げてきた場所も含めた、郷愁を覚える情景 。

現代では、過剰なグローバリズムが地球を丸呑みにしようとしており、世界各地で原風景が失われつつあります。そのような社会に対して、都市や現代的な生活様式の中であっても、「地球の原風景」を感じることができるような作品を創作しています。

Snippet

a native raw material or a specific material existing as a fragment of the natural history of the land, such as minerals, timber, and fibres.

This is one of five annotations for Ubsnant’s projects. We design and create artworks using snippets in a geographical area to restore the primal landscape.

断片。その地の自然史の断片として存在する特異な素材や材料。鉱物、材木、繊維など。

これはUbsnantの作品を導く5つの注釈の一つです。私たちは原風景を取り戻すために、対象の地域における断片を用いてデザイン・創作します。

Teaism

an activity created by a mixture of artists from several disciplines, including architects (tea houses), gardeners (gardens), potters (tea utensils), painters (hanging scrolls) and tea masters (performance), and one of the most renowned comprehensive arts in Japan.

The creative director of Ubsnant, Chisako Suzuki, is learning it from Urasenke and documents Japanese culture through the tea ceremony.

茶道。建築家(茶室)、庭師(庭園)、陶芸家(茶道具)、絵師(掛物)、茶人(点前)など、複数の分野の芸術家の混交によって創造される活動であり、日本で最も有名な総合芸術の一つ。

Ubsnantのクリエイティブディレクターである鈴木智沙子は裏千家で点前を習得し、茶湯を介して日本の文化を記録しています。

Ubsna

the ultra-context in the land, land symbolic spirits and physical features making the land what it is, or the blessings brought about by them.

Ubsnant takes action based on the way of thinking that all creations can most rationally achieve a diverse society by following their Ubsna.

産土。その地の超文脈。土地土地をその土地たらしめる象徴的な魂や物理的な特徴。また、それらによってもたらされる恩恵。

あらゆる創作は産土に従うことで最も合理的に多様な社会を実現できる、という価値観のもと、Ubsnantは活動しています。

Viewpoint

the specific attitude or manner through which a person thinks about something.

Giving people new viewpoints is one of Ubsnant’s raison d’être.

視座。人が何かについて考える際の特定の態度や方法。

人々に新しい視座を与えることは、Ubsnantの存在意義の一つです。